帮忙翻译下这句法语.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 11:07:30
J'avancais toujours vers toi

先对大家说声谢谢.

你好,cx19910401朋友,我的翻译是这样的,不知道你是怎样考虑的,呵呵
J'avancais toujours vers toi 我向着你一直走来

因为我很喜欢一首歌里面就有这样的一句话,而且我觉得这样的翻译挺美丽的,呵呵
Hélène Ségara的Encore une Fois(前缘再续)
......
J’avancais toujours vers toi
comme une etoile qui danse
我就像一颗跳舞的星星那样向着你一直走来
et le ciel a mis ses ailes
pour me voler mon innocence
天空给他们插上了翅膀让我的天真在空中飘荡
......
再次祝你新年快乐,春节到,财神到,赵公元帅向你笑,工资加薪生意兴隆股市利好,出门跌跤也捡个金元宝!

我总是向你靠近。

我过去一直在追赶你。

我以你为目标榜样

J'avancais toujours vers toi 翻译成“我不断地向你靠近”比较恰当。好像一首歌的歌词里面有这么一句,下面的一句话是comme une étoile qui danse-“就如同一颗跳舞的星星”