粉雪につつまれて中文版

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 18:34:04
粉雪につつまれて中文版

谁有就把地址给我
谢谢 我要歌曲 不要歌词 你不是不认识字吧!!!

总是错过细雪飞舞的季节
即使在人群中仰望同一片天空
即使被冷风吹得瑟瑟发抖

我对你的所有 仍旧一无所知吧
但是我却在亿万人中找到了你
没有任何根据 全凭认真的思绪

和你没有任何言语
和你生活在不同时空
喜怒终究因为我的不够坦白而化为一片虚空

细雪 如果你能将心染成纯白
那能不能让两人的孤独互相分担
我倾听着你心跳的声
这声音来自你心灵深处
想要更靠近你 在这里再一次遇见

心里想着一定要相见
于是紧握你柔弱的手 这样我们才可以紧紧相连

细雪啊 在永远面前是这么渺小
陆续融化在柏油路消失殆尽

细雪啊 有时我无助的心灵会有些许动
但即便如此我仍旧想要将你守护
细雪 如果你能将心染成纯白
请你包容两人的孤独 回归天空

粉雪舞う季节はいつもすれ违い
[总是错过累雪飘舞的季节]

人混みに纷れても同じ空见てるのに
[混杂在人群中看到的却是相同的天空]
风に吹かれて 似たように冻れるのに
[被风吹着 却像冻结了一样]

仆は君の全てなど知ってはいないだろう
[我还没有了解你的全部]
それでも一亿人から君を见つけたよ
[尽管这样还是在一亿人中找到了你]
根拠はないけど本気で思ってるんだ
[虽然没有根据 但我是认真的]

些细な言い合いもなくて同じ时间を生きてなどいけない
[没有琐碎的争吵 却不能与你一起渡过]
素直になれないなら 喜びも悲しみも虚しいだけ
[如果不能坦率 欢喜也好悲伤也好只是枉然]
粉雪ねえ 心まで白く染められたなら
[细细的雪啊 如果把心都染白]
二人のこどくを分け合う事が出来たのかい
[又怎能可以分享两人的孤独]

仆は君の心に耳を押し当てて