这段话中的meet如何翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 05:49:11
In an ideal situation, if the effort is tracked closely and met, then the schedule can be met. The schedule can also be met by adding more effort to the project (additional resources or asking the engineers to work late). If the release date (that is, schedule) is met by putting more effort, then the project planning and execution cannot be considered successful. In fact, such an idea of adding effort may not be possible always as the resources may not be available in the organization every time and engineers working late may not be productive beyond a certain point.
我的翻译(翻完看不懂):
在理想情况下,如果紧密跟踪投入,那么时间表也是合适的。时间表也可以通过添加更多的投入到项目中变得更合适(附加的资源或工作之外问工程师)如果发布日期(也就是时间表)占用了更多的投入,那么项目策划和执行不能认为是成功的。事实上,这种理想的添加投入的方法经常是不可能的,因为每次组织的资源不可用而且超过某一点工作之外工程师的生产力是不可用的。
谢谢,问题已解决。
翻译如下:
在理想情况下,如果紧密跟踪投入并满足投入,那么时间表也相符。时间表也可以通过向项目中添加更多的投入(额外的资源或请工程师加班)变得更相符。如果发布日期(也就是时间表)占用了更多的投入,那么项目策划和执行认为是不成功的。事实上,这种理想的添加投入的方法经常是不可能的,因为不是每次组织的资源都可用,除此之外工程师加班也不可能富有成效。

在一个理想的情况,如果努力严密地被跟踪并且遇见,然后日程表能遇见。 日程表可能通过增加更多努力也遇见到项目(附加资源或要求工程师后工作)。如果发行日期(即日程表)通过投入更多努力遇见,则项目计划和施行不可能被认为成功。实际上,增加努力这样想法可能不总是可能的,因为资源可能不每次取得到在组织,并且后工作的工程师可能不是有生产力的在有些点之外。