请教日语问题,谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/29 04:33:17
下面是一个对话,两个人在聊天。对方公司的社员A和小王
王:Aさん、いつもお世话になっております。
社员A:王さん、元気そうですね。
王:ええ、おかげさまで。

小王的回答(ええ、おかげさまで。)这里,还可以答别的话吗?谢谢

おかげさまで本来就是托您的福,
那耶要看你自己本身的身体状况好不好啦,不好就说不好,好就说托您的福,我挺好的,

社员A:王さん、元気そうですね。
王:ええ、おかげさまで。
这种回答现实中很少用,因为太客气了。根据情况可以说:
ええ、元気、元気です
ええ、あなたは? ねえ、きょうは、とっても気分がいいの。
ええ、元気ですよ
ええ、その节はどうもお世话に
ええ、とても。
ええ、まあまあ。

おかげさまで是比较礼貌得体的回答,一般都会加上这一句,也算是客套。不过像はい、とても元気です这样普通的回答也不会错。如果自己情况不好的话也可以说,最近具合が悪い(よくない)ね