西班牙语castellano中的两个l怎么读?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 15:01:51
卡斯蒂利亚这个词,发音是不是和中文译名一样?

那个发音类似“压”,所以castellano发音类似“噶斯呆压诺”。
ll这个字母在翻译成汉语时习惯是翻译成“lii”的发音,比如lla翻译成“利亚”、lle翻译成“列”或“利耶”(比如Guillermo翻译是吉列尔莫)。发音并不是和中文译名一样的。至于为什么这么翻,我一直没搞明白。

我顶.
三环路上的幽灵是西班牙语圈内的权威人士,他的回答值得信赖.
我这里要补充一下:我不建议使用汉语来标注或表示外语的读音,可以用汉语拼音或者外语本身的其他字母来表示.
比如:LL这个字母与Y和I这两个字母十分接近,但发音时舌头要用力一点,要紧张一点.
很多西班牙语音译都不太准,比如:RAUL 被翻译成劳尔,还有LL这个字母从来没有被翻译正确.我估计很早以前的西班牙语音译都是参照英文的读音,而且一直沿用到今天.

ESPANOL:耶丝巴鸟尔 CASTELLANO:嘎丝爹呀闹 Spanish:思别尼士