翻译文言文《一丝不苟》

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/03 22:56:07
韩魏公在相为“昼锦堂”,欧公记之“仕宦至将相,富贵归故乡”,韩公得之爱赏。后数日,欧复遣介①,别②以本至,曰:“前有未是,可换此本。”韩再三玩③之,无异前者,但于“仕宦”、“富贵”后各添一“而”字,文义尤畅。前辈为文不易④如此。
①介:一个人。
②别:另外。
③玩:研究,赏玩。
④易:此处引申为草率。

韩琦(被封为魏公)作宰相的时候建了一座“昼锦堂”,欧阳修为这座楼写记,有“仕宦至将相,富贵归故乡”的句子,韩琦得到后很喜爱欣赏。过了几天,欧阳修又派人拿着另一篇记文来,说:“上次的文章有不当的地方,可以用这一篇换掉。”韩奇再三把玩欣赏,和从前的那一篇没什么两样,但是在“仕宦”、“富贵”后面各添了一个“而”字,文章的意思更加通畅。前辈们写文章不轻率,到了这种地步。