翻译此段~!万分感谢~!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 20:41:07
我一句句认真翻译的哦,单词都是查了辞典才写的.
日本ブルジョア革命の不彻底性を背景にして、文学思想の开放も同様に不彻底であった・一方、歴史の制约は作家たちの目は遮られて、民主革命精神の彻底性は妥协性に及ばなかった。他方では、军国主义の圧迫で、自由民主主义思想は数々の打撃を受けさせられて、それが伝承できなかった。1885年坪内逍遥の文学评论「小说神髄」及び、1887年二叶亭四迷の长编小说「浮云」の発表とともに、日本近代文学がようやく诞生したといえる。ブルジョア革命がその政治使命をこなせなかったように、现実主义やロマンチシズムをシンボルとする日本近代文学も十分発展できなかった。そこで、自然主义文学诞生のきっかけが芽生えした。同时に、日本文学は资本主义社会において、后进だけでなく、物まねに拘りがちで、常にヨーロッパ思想の影响を受けるものなのだ。それに、西ヨーロッパ(フランス)の自然主义文学ブームも日本文坛に激しいショックを与えてくれた。自然主义が国内外の种々要因に左右されたすえ、日本では势いよく文学运动が巻き起こされた。
日本中产阶级の回転の结果として完全の程度は、文献の思考の解放同様に完全ではない。 同时に、歴史的限定は妥协の方に作家の目を、民主的な回転精力的な倾向である完全のある程度より多く欺いた。 一方で、军国主义の圧迫の结果として、自由な民主主义の思考は得られない各种各様の攻撃に成长する苦しむ。 日本の现代の文献はShouyou Tsubouchiと共にそれから伪りなく生まれたがあった1887 2パビリオン4ファン书小说で、コメントするために1885年までの文献を出版した。 同じブルジョア阶级は同じであるために政治代表団を完了象徴するずっと文献によってが生まれる写実主义日本の现代を、ロマン主义得なかった完全な开発をできない。 これは自然主义の文献の生产のために分岐点を准备した。 同时に、资本主义の世界の日本の文献はまた、より少なく、それ频繁に持っているある特定のmimetismを、频繁に受け取るヨーロッパの思考を影响进む。 西ヨーロッパ(フランス)にまた避けられない自然主义の文献のイデオロギーの倾向日本の文学的な竞技场の激しい影响がある。 内部および外侧の下の自然主义は日本で多くの种类の要因の机能、作り出し、で