有谁懂德语的请教下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 18:43:53
Wer den Tag mit lachen,hat ihn bereits gewonnen
什么意思,谢谢啦

Who the day with laugh already won it

wer=who
den=that
tag=day
mit=with
lachen=laugh
hat=has
ihn=it
bereits=already
gewonnen=won

德文好像蛮好玩的,我只会读uv,没怎么学过。

一个比一个牛,如果Lachen是动词的话,根本不通的,居然都给各位翻译出来了?呵呵

其实这是捷克的谚语,正确的句子是
Wer den Tag mit Lachen beginnt, hat ihn bereits gewonnen

正确的字面解释为:
谁那天带着微笑开始,他就已经取得了胜利

潜在的意思是:
鼓励大家用微笑去迎接一切开始

谁在那天带着笑容,谁就是胜者。
应该跟咱们中国俗话中的,笑到最后的,才是笑得最好的(才是胜者)意思相当。

不一定要挨着词解释,通顺和正确就好啦。

Wer den Tag mit lachen,hat ihn bereits gewonnen。

“den Tag”在这里用得第四格,不当“天天”和“每天”讲。

希望对楼主有帮助。好运~~~

谁天天带着微笑,他已经赢得了
字面上是这个意思,应该有句中文的谚语可以代替。。。8过我想不出来……
德语不是这么简单的realsunline的说法呢。。。挺有趣的,不过英语可不是能这样和德语等起来的。。。
ihn的话在这里他是一个第四格是er(他)变过来的,因为前面的hat(原形haben)是加第四格的动词。如果是个加第三格的动词的话er就变成ihm了……
哎呀……貌似……越说越远了……

在哪一天谁笑了,他就快赢了!!

den Tag 第四格 时间状语~

原句有错误, 同意

回答者: wotee - 千总 五级