the apple of somebody's eye

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 15:53:16

掌上明珠的意思 请问谁是你的掌上明珠呢?呵呵~

这句词形容某人是One's最爱的挚爱的亲爱的,反正就是somebody specially dear了, 英语中,瞳孔常用“pupil”来表达,不过,“the apple of the eye”也可表达此意,如《圣经》中:“Keep me as the apple of the eye.”(求你保护我,如同保护眼中的瞳孔。)
牛津词典上说:“the apple of one's eye a person of whom one is extremely fond and proud.
挚爱,这句词不要乱用哦。一不小心会被上滥情的罪名。

意思是"某人的掌上明珠"