日语中汉字读音都是固定的吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 15:50:53
比如“思”,我就见过两种读音。

不一定,大致分两种情况,
第一种是外来语导致的,
例如:东京 大致读作とうきょう
但 东和京这两个字并不是这样读的.

第二种就是根据词语不同造成的
例如:昨日 读作きのう
休日 读作きゆうじつ

不过也有很多读法是一样的,
例如:高校こうこう
学校がっこう

我觉得相同的还比较多,还比较好记,呵呵~~

首先 给你明确的回答 不固定

在此补充 日语汉字 读音分法 只有一种 音读和训读
音读 发音类似中文 大概只有一种两种(第二种为第一种的变形)
训读 千奇百怪 按照日文发音意思 套的汉字

提醒 日语汉字可怕之处不在读 在于写
读音相同 意思相近 的通常有几种写法

中文和日文的区别在于:

中文是先有字,才有音。几千年前的字就存在在书上了,现在的音已经发生了变化,但是字却还是没变,大多还是那个意思。由字产生的读音。

日文是先有音,才有字。所以一个音词很多中写法。相当于用汉字为那个音的意思做了个翻译。

且日文又借用了很多中文的词汇。

所以说日文里面的汉字读法很多。只要那个词的意思和这个汉字有联系,这个词就写成了这样的汉字。

举个例子うた这个词就可以写成歌, 呗, 唱, 诗。

不同,每个汉字都有音读和训读,在有的情况下是音读,而有的情况下是训读
而同一个汉字的音读和训读也可能不只一个.在不同的单词里有不同的读法

如汉字 人 .人生(じんせい) 人间(にんげん)这是音读 一足(ひとあし) 这是训读 ,单独的人,读做(ひと)

还有的像 步 就有两个训读 步(あゆ)む 和 步(ある)く

不是,有的读法很多。比如:
人,可以读作:じん
还可以读:ひと

而且京的读法也很多
①きょう
②たかし
③みやこ
等等,好多中,有一些用日文输入法不一定能输出来,