NBA 最后时刻的 “绝杀”用英语如何说

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/20 06:39:46
NBA 最后时刻的 “绝杀”用英语如何说
那通俗翻译成 最后时刻的进球 怎么说?~~

晕 一堆胡扯的。。。
关键球Clutch shot
绝杀buzzer beater(专指球在空中时间到的,国内有时候的”绝杀“其实就是clutch shot而已)

绝杀
a critical shoot

critical
critical ['crit·i·cal || 'krɪtɪkl]
adj. 批评的, 危险的, 决定性的; 临界的

在没有特殊地道用法之前,这个是好的选择

绝杀的意思是投入压哨球后赢球吗? 那可翻译为buzzer shot win

make the last shot

exhausted篮球的绝杀!!!!!!!!!!!

这是一个术语_____"Go into battle extremely''

如果是通俗翻译就是;The eleventh hour moving forward ball