有哪位仁兄知道藤村操的《岩石吟》
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 06:21:32
我只知道其中的一段:
悠悠哉天壤,辽辽哉古今;
悠悠哉天壤,辽辽哉古今;
悠悠哉天壤
??辽辽哉古今
??夫以五尺之小躯
??肩负此大伦
??何谓学?
??何谓学问?
??何谓权威?
??惟有思考方可洞悉一切
??方称 不可能
??怀此恨此烦闷
??难消难除
??今于此地
??胸中不安荡然无存,
??始知
??世间大悲观大乐观
??悉为一体
悠悠天壤,辽辽古今
五尺之躯,想不透如此大哉问。
贺瑞修之哲学,值多少权威?
万有之真相一言以蔽之,即——『不可解』
怀抱胸中之恨——烦闷 。
最后选择一死
既已站在岩上,胸中了无不安
第一次了解到,
最大的悲观竟等於最大的乐观...
我比较了两个版本,这个是比较通畅合原意的。
这样的问下次能不能上网上自己找一下呀
我以前看过一个版本,很喜欢
来自于一本盗版的GTO
当时很小就背下来了
现在看来翻译和古文的内容都很贴切就写下来做个纪念吧
悠悠哉天壤
辽辽哉古今
以五尺小躯而负此大伦
何谓学
何谓权威
唯真相方可洞悉一切
方称不可能
吾心怀此恨烦闷
唯一死而终之
已立于峻岭之上
胸中不安荡然无存
开始后方知
悲观之所谓大
乃与乐观同在
藤村操是日本东大学生(夏日漱石的门生)...
于一九零三年五月因苦于万象不可解,削岩头树写下遗属,跳华岩瀑布自杀...
此诗也称为“岩头吟”,不叫“岩石吟”
我所知的就有两个版本的翻译
不知你看到的是哪个版本
全诗如下:
悠悠天壤,辽辽古今
五尺之躯,想不透如此大哉问。