安徒生童话赏析范文谁知道

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 14:36:02
全文赏析

我的童年是埋在书堆中度过的。
过去的日子随着砂漏一般的记忆力渐渐流失,我对绝大部分的文字已经没有印象,但一直以来没有忘记的,就是蜷在外婆家的沙发上读的《安徒生童话精选》。

上海译文出版社1994版的那本安徒生实在不能说是适合孩子阅读的书。
字很小,每一个段落很长,而且版画般的插图出奇地严肃、恐怖。
但难得可贵的是,里面的文章没有经过简化,很严谨地翻译了安徒生的原著。当然,这也增加了阅读的难度,与其说是在读童话,不如说是在读一本古老的文献。

而我却被这种神秘晦涩的气氛迷住了。
我大概是全世界唯一一个认为《海的女儿》是恐怖故事的小孩,插图中阴冷的海底和黑发的美丽公主似乎预言了悲剧的结局;我大概也是唯一一个喜欢《践踏面包的姑娘》的小孩。喜欢的是故事的结局:踩面包的英格化为一只海鸥飞向太阳,雪白、闪亮。
从那以后,不知为什么,我常常能看到一只飞向太阳的白色鸟儿,它是那样的坚决而无悔,那美丽的幻觉,总是让我有流泪的冲动。

这本安徒生陪伴了我12年,尽管内页已经发黄磨损,但每一个故事在我脑海中都有一幅精致的图画,
《野天鹅》中倒影在白云上的影子,
《雪女王》中极光照明的白雪王宫,
《老树最后的梦》从云中看到的乐园美景……都被整齐地列在我的心中,随时都能够取出来欣赏。

现在,我已经不再是只会读书的小孩子,偶尔也会自己写写无聊的东西。我一直想写出心中的那些美丽画面,但它们就像仙女莫尔甘娜的海市蜃楼花园,无论怎么努力都没法接近。后来我才明白,那心中的图画,是我的梦开始出发的地方,而不是我应该到达的地方。

安徒生,永远是我的阅读和写作的起点,而不是终点。

今年的二月,我去买参考书,却抱回来一本精装的《安徒生童话》。
叶君健先生的翻译固然是吸引我的原因之一,但更重要的,是海德巴赫精彩的插图;那简直就是我心目中理想的安徒生。每一个画面构图新颖,色彩饱满细腻,却有着独特的冷漠和寂静。
我尤其被《海的女儿》的插图打动: