日语中为什么有一些原来入声的汉字读音比较奇怪

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 16:41:02
日语汉字(音读)时有一些字读音怎么这么奇怪??
比如“入”、“十”和“喼”,还有“蝶”。
其中“入、十、喼”都是以“ゅう”结尾,而这三个字同属平水韵入声第十四,这不可能是巧合;
“蝶(ちょう)”的读音和这三个字不一样但也很接近,谁知道这是为什么啊。。。。。。。。。。

日语对汉字的音读基本保留汉字的入声读法(这一点比普通话更有汉唐遗风),但是日语是开音节语言所以读法做了一些小变动。

-p -> -pu -> -hu
-t -> -ti -> -chi/-tsu
-k -> -ku -> -ku

后来ha行读音发生变化,演变成了长音。

你举的那些字韵尾都是-p,所以在日语里也演变成同样的长音。

从一些保留入声的方言中也可找到证据,譬如广州话,“十”字读zap、“蝶”字读dip。