帮忙翻译~~感激不尽~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 14:55:07
这个是日本组合滴歌~~滴歌词~~(Lovin' Life)
希望哪位高手可以帮我翻译一下~~谢谢~~谢谢~~

※君に捧ぐただ1つの爱が この胸に この胸に咲き乱れてる
さくら さくら さくら 咲くよ 仆の心に
さくら さくら さくら 咲くよ 君という花が※

君を好きになって良かった 君と触れ合えて良かった
1人じゃ何も出来なかった そんな気持ち初めてだった
冷たい冬でも瞬く间に 春みたいに暖かくなり
目の前浮かんだ光景 辉いているワンダフォーディ
覚えてるかい? 2人の街まで走っていた井の头线
満员 电车埋まるつり革 君は仆の腕の中
肩を抱き寄せたその时 初めて爱の意味を知った
想像してたよりももっと 小さかった君を守ろうと

(※くり返し)

まず同じ时代にこの世界で 君に出会えたことに感谢
すると今までの不安が消えてなくなっていくone love
ぎくしゃくしたり じゃれあったり 一晩中话したり
知れば知るほど辉く宝物に思えてくる君だからこそ
1人じゃダメになりそうでも またその笑颜に救われる
1人じゃダメになりそうでも 大きな爱にくるまれる
心の中の悲しみさえ 全て忘れられる
仆は君がいれば今よりもっと ずっと强くなれる

(※くり返し)

もう一人じゃない 映る景色 そのすべてに君がいて
この笑颜が何倍にもなるし その涙は2人で?
大きな梦明日に托し 歩いてゆこう

君に捧ぐたった1つの爱で こんなにも こんなにも 优しくなれる
嬉しいなみだ 悲しいなみだ 受け止めたいから
まぶしい朝も 冻える夜も そばに居るよ ずっと

(※くり返し)

さびしくない 帰り道も 温もりが途绝えない日々よ
ありがとう これからも君と 2人の爱のために生きよう
さびしくない 帰り道も 温もりが途绝えない

我自己翻译的,可能有个别的地方不对,大意如下

君に捧ぐただ1つの爱が この胸に この胸に咲き乱れてる
献给你的我唯一的爱,在我的心中,在我的心中盛开
さくら さくら さくら 咲くよ 仆の心に
樱花,樱花,樱花盛开了,在我心里
さくら さくら さくら 咲くよ 君という花が※
樱花,樱花,樱花盛开了,你就是那樱花

君を好きになって良かった 君と触れ合えて良かった
喜欢上你真得太好了,能与你相识真得太好了
1人じゃ何も出来なかった そんな気持ち初めてだった
我还是第一次感觉到一个人是多么的无助
冷たい冬でも瞬く间に 春みたいに暖かくなり
就算是寒冷的冬天,也在一瞬间变得像春天一样温暖
目の前浮かんだ光景 辉いているワンダフォーディ
在我眼前浮现着的是闪着光辉的绝美的一天!
覚えてるかい? 2人の街まで走っていた井の头线
还记得么?两个人在井之头线(日本一地名)的街上奔跑
満员 电车埋まるつり革 君は仆の腕の中
满员电车无数的吊环之下,你依偎在我的怀中
肩を抱き寄せたその时 初めて爱の意味を知った
你抱着我靠在我肩膀的时候,我第一次知道了爱的含义
想像してたよりももっと 小さかった君を守ろうと
比我想象的之中更想保护小小的你

まず同じ时代にこの世界で 君に出会えたことに感谢
首先要感谢能在同一个时代,在这个世界与你相遇
すると今までの不安が消えてなくなっていくone love
想到这里到现在为止所有的不安就都消失无踪 one love
ぎくしゃくしたり じゃれあったり 一晩中话したり
吵吵架,开开玩笑,一个晚上都在聊天
知れば知るほど辉く宝物に思えてくる君だからこそ
知道你越多就越觉得你是闪耀着光芒的宝贝
1人じゃダメになりそうでも またその笑颜に救われる
每当觉得一个人快要不行了的时候,就会被你的笑容挽救回来
1人じゃダメになりそうでも 大きな爱にくるまれる
每当觉