occasions 在这里做什么讲?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 19:27:00
Economists expect the government to keep raising banks' reserve requirements, a Bloomberg survey last month showed. The central bank has ordered lenders to set aside more deposits as reserves on 11 occasions since the start of last year, pushing the ratio to 15 percent, the highest ever.

常解occasion确实是场合和情况的意思,这里也是如此,意即我国从去年伊始已经有十一次提高银行准备金率的“情况”出现。但是翻译的话就最好译成“次”。.........。
全句翻译:Bloomberg上个月的调查显示,经济学家预期政府仍有可能再次提高银行存款金率。自去年一月份开始,(中国)央行已经陆续十一次要求银行提高存款准备金率,使得这一数值达到了创纪录的15%。

附人民银行去年一月开始历次准备金率的调整(当然都是往上调整)。

11 08年01月25日 14.5% 15% 0.5%
10 07年12月25日 13.5% 14.5% 1%
9 07年11月26日 13% 13.5% 0.5%
8 07年10月13日 12.5% 13% 0.5%
7 07年09月25日 12% 12.5% 0.5%
6 07年08月15日 11.5% 12% 0.5%
5 07年06月05日 11% 11.5% 0.5%
4 07年05月15日 10.5% 11% 0.5%
3 07年04月16日 10% 10.5% 0.5%
2 07年02月25日 9.5% 10% 0.5%
1 07年01月15日 9% 9.5% 0.5%

11 occasions代过去11个月的情况(在过去11个月里提高储备利率的情况)

情况的意思,11种情况下.

3楼正确

场合吧。。。我认为

机会