women's day 为什么翻译成中文就成了妇女节啊?感觉是结婚了的女性的节日.
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 11:25:37
民俗不同而已,women在英文中泛指女性,不管老小都是,但中国的女性泛指都用“妇女”对吧?或者说妇人,但还有一点,中国的“妇女”人们映象中指的是已婚女性,未婚的一般用“女生”或“女士”泛指。可能是当初翻译过来的人欠一点民俗知识,觉得意思大概就行了,结果现在只有一部分女同胞过这个节。我想如果翻译成“女士节”也许会好一点吧!
en...
就叫Ladies day拉...
美女节是不是更好听呢?呵呵……
这是大家约定俗成的,women's day就是妇女节了
一般来讲就是妇女过节,小女生不加入进去
虽然传统的来讲是女性的节日
我们见过是有工作的妇女放半天假,总没有女学生会放半天假吧
哈哈,想必你一定是羡慕了吧
women's day 为什么翻译成中文就成了妇女节啊?感觉是结婚了的女性的节日.
节日的说法一般都用所有格,如Women's Day,Children's Day.请问青年节Youth Day为什么没有所有格?
women's day的简单英文文章
在Women's Day 做什么活动?
急需以Women's Day或women movement为主题的英文资料
用简短的几句英文说Why do the women have women's day
翻译:begins,New Year's Day,Women's,from May Day,Children's Day,
women's rights
father's day为什么不是fathers' day
为什么The Teachers' Day,是s',Mother's Day是's啊??