定语从句怎么翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 18:42:00
由that,what,which引导的定语从句怎么翻译?

弄清楚定语从句的结构,翻译起来就方便多了:
请看以下介绍:
That 只能用在限定性定语从句中,而who, whom, which, which 既可用于限定性定语从句中,也可用于非限定性定语从句。
I know that he is a man who means what he says.
I know that he is a man that means what he says. 【我知道他是一个守信用的人。】

The gentleman whom she met addressed her with courtesy.
The gentleman that she met addressed her with courtesy. 【她遇到的那位先生很有礼貌地向她打了招呼。】
The gentleman she met addressed her with courtesy.(在从句中充当动词宾语的关系代词,可以省略。)

The watch which was lost has been found.
The watch that was lost has been found. 【丢了的表找到了。】

Here is the material which you need. (注:现代美语中不允许这样用)
Here is the material that you need.
Here is the material you need. 【你要的材料在这儿了。】

You are the only one whose advice he might listen to. 他也就是听你的话吧。

关系副词的选用相对来说比较简单,如果先行词是表示时间的名词,如time, day 等,则用when, 如先行词为表示地点的名词,如place, house, area 等等,则选用where。如果先行词为reason 则选用why

I will never forget the mountain village where I spe