帮帮忙翻译一下英语啦!跪求!急啊!不要软件翻译的那种。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 12:21:55
总体布局
多角度探寻建筑与环境的关系,组合上采用“围而不合,封而不闭,分而不离,隔而不断”的动态布局,使建筑形成即相对独立又有机结合的整体。规划建筑布置紧凑、流畅,地面除必要的车行通道外,尽可能地布置绿地和硬地绿化。
1.开放和围合空间的相溶性——根据建筑形态和地形的变化,形成公共领域和半围合式区域的景观空间,在有序、完整的景观设计概念下,以生态技术的解决方案营造内庭空间,设计对建筑个性化的处理反映了建筑本身的文化特质和湿地保护区文化特点。
2.视线的可达性——通过一个上升的平台,制造多层次的视觉感受,根据人所在不同的空间位置,通过垂直、水平等有机元素寻找线索,合理安排景观功能,使景观设计展现多样性和活力的目标。
3.流线的可控性——人群的聚合和分散,不同于人行和车行的明确分流。通过具有导向性的景观设置和空间的收放,使人群在合理的位置聚集和分散。
大家帮帮忙!急啊!不过机器翻译的一律不算。

Entire distribution
The multiple perspectives inquired about that the construction and the environment relations, in the combination use “encircle do not gather, seal do not shut, divide do not leave, separate, but unceasingly” the dynamic layout, causes the building to form namely relatively independently the organic synthesis whole. The plan construction arrangement is compact, is smooth, the ground besides the essential car dealership channel, arranges the green space and the solid ground afforestation as far as possible. the 1. opening and encircles gathers spatial the intermiscibility - - to act according to the building shape and the terrain change, forms the public domain and partly encircles the suitable region the landscape space, in the order, under the complete landscape design concept, by in ecology technology's solution building the courtyard space, designed to construction personalization processing has reflected building's cultural special characteristic