有很多诗在往上查,都不一样,那哪个是原版?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 16:55:13
比如李白<将进酒>”钟鼓馔玉何\不足贵”是”不”还是”何”?
曹植<名都篇>是”脍鲤臇鲐虾,炮鳖炙熊蹯.”还是”脍鲤臇胎鰕,寒鳖炙熊蹯.”
又如曹丕<燕歌行>是
“……
群燕辞归雁南翔,念君客游思断肠。
……
贱妾茕茕守空房,忧来思君不敢忘,
不觉泪下沾衣裳。
援琴鸣弦发清商,短歌微吟不能长。
明月皎皎照我床,星汉西流夜未央。
牵牛织女摇踵望,尔独何辜限河梁? ”

还是
“……
群燕辞旧鹄南翔,念君客游多思肠。
慊慊思归恋故乡,君何淹留寄他方?
贱妾茕茕守空犊,忧来思君不能忘,
不觉泪下沾衣裳。援琴鸣弦发清商。
明月皎皎照我床,星汉西流夜未央。
牵牛织女遥相望,尔独何辜限河梁? ”

除了上述这些还有很多例子,那该以那些为准呢?
谢!

古代的文字很多传下来并不是很清楚的,有的同一篇文章但到后来流传下来的各种版本中有些字或词是不一样的。
就像我们熟悉的一首诗《送杜少府之任蜀州/蜀川》就有这样的两个版本。
但网上有些是不太可靠的,因为在传播的过程中相对没有传统媒介那么严谨。
所以如果是研究的话建议尽量参考一些专业的书籍,如果只是一般的欣赏,选取出现较多的情况就行,应该没什么影响。

找可靠的纸版书,网上的结果十分的不可靠……中华书局、上海古籍、人民文学,这些出版社的校注本能够提供不同版本的异文,同时会说明采用具体某一版本的依据。

李白《静夜思》的流传及清人的改动

流传至今最早的《李太白文集》的《静夜思》:“床前看月光, 疑是地上霜。举头望山月,低头思故乡。”这和我们现在流传的版本“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡”有所不同。

李白的这首《静夜思》(或作《夜思》),可以说家喻户晓,妇幼皆知。但从版本流传的角度去考察,今天所传诵的版本,是李白的原作经后人修改过的。

李白诗集,今天能见到的最早刻本,是国家图书馆藏宋刊本《李太白文集》和日本京都大学人文科学研究所影印“静嘉堂藏本”宋刊本《李太白文集》,宋距唐近,所载作品,应该是基本上保持了李白原作面貌的。而“两宋本”所载《静夜思》,第一句作“床前看月光”,第三句作“举头望山月”,与今传诵者不同。不但“两宋本”如此,明嘉靖年间和清康熙时编《全唐诗》、清乾隆刊行的《李太白全集》,直到1995年百花文艺出版社出的《李白全集校注汇释集评》书所收的《静夜思》都与“两宋本”完全相同。

再考察一下明清时常见的唐诗选本。明初选编的《唐诗品汇》(明成化年间的刊本),所收《静夜思》和“两宋本”相同。明晚期万历年间选编的《唐人万首绝句》,所收《静夜思》,第三句改为“举头望明月”,第一句仍作“床前看月光”,未改。到了清乾隆所编《唐诗别裁集》所收<静夜思>,其首句又改为“床前明月光”,而第三句未改,仍作“举头望山月”。可见不但明初的唐诗选本未作改动,即使明万历年间和清乾隆年问的选本也只分别改了一句。

直到后来坊间通行的《古唐诗合解》和《唐诗三百首》.才将第一、三句分别改为“床前明月光”和“