英文单词问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 18:03:03
比如说!
千岛汁和法汁英文是thousand island dressing和french dressing
那么为什么鞑靼汁(它它汁)英文是tartar sauce????
不是汁都是说dressing这怎么说成少司了?
鞑靼汁可以说成tartar sauce
那么千岛和法汁后面的dressing 也可以改成sauce 么?

总的来说,对于 调料这一类的东西,美国这边说法比较随意
比如在美国的快餐店,自助餐店, 千岛汁可以说thousand island dressing, 也可以说是thousand island sauce千岛酱
而tartar sauce一般都是用来搭配鱼这一类的食物,一般只说tartar sauce,而没有其他的说法,改是可以改,美国人可以听懂,但是只会觉得别扭,就像中国说酱油,而别人说酱油酱,虽然我们懂,但是不舒服

其他的一些调料的名字
番茄酱:Ketchup
蒜泥/鱼香味: garlic sauce
芥末: mustard
酱油:soy sauce
辣椒酱:chili sauce 或者bufflo或者hot sauce
烧烤酱:barbecue sauce
汉堡里面那种白色的:Ranch
以及其他:比如blue cheese/spinas/A1 等等

个人经验与意见,希望对你有所帮助

找到一句话:
Sauces for salads are called salad dressing.
用来做沙拉的沙司叫做dressing。
http://encyclopedia.thefreedictionary.com/sauce

英语老师说过dressing作蘸蔬菜或冷菜的酱汁,而sauce为蘸荤菜或热菜的酱汁。