请翻译成英文 不要机器翻译 谢...

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 00:53:43
真佩服你会想到这个词,对我来说这音乐就像...死亡前奏...
还有..早知道你会中文我就不会这么麻烦了...对了...你认识中国字吗

答案: I really admire you for thinking of such a word! To me this music is just like the prelude to death. And, I wouldn't have taken so much trouble if I had the knowledge that you understood Chinese.

Really admire you think of the word, to me, this music as a prelude death ... ...
.. As you know there will be Chinese so I will not trouble ... ... you know Chinese characters?

“这又是连续和老外征婚的那个,自己不精通英语,靠百度知道征婚,第二次鄙视之”
请楼下高手译一下,谢谢!

I do admire you for thinking of such a word. This piece of music sounds like the prelude to death . And again, I wouldn't have gone through so much trouble if I had known that you understood Chinese. Well, can you recognize the Chinese characters?