高分在线等!!!,英语好的进来!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 12:04:31
reach for the sky because if you should happen to miss,you'll still be among the stars。

这句话要怎么翻译???
高分在线等!!!!!!!!!!!!!!!
别拿在线翻译的那些不通呢句子来塞我。原句是在英文版心灵鸡汤《NEVER SAY NEVER》的最后一句。tangtang880608说的靠点谱,可书上没有MOON。。。。难道是印刷问题??寒。。。原句:I live by this quote:"Reach for the sky because if you should happen to miss,you'll still be among the stars."

触摸天际,因为你会碰巧想念,你还将会是群星中的一个。
小家伙,不要乱说话,我从不用软件翻,那样不厚道,你就给这么一句,前不着村儿,后不着店儿的,你让我们猜呀?!

可以这样翻译:当你碰巧思念时,你可以到天上来,你将依然是群星中闪耀的一颗星。

是不是少了个单词MOON
我记得原句是
“永远向着天空,因为假使你错过了月亮,你还是能够享有群星”

为达到天空,因为如果你碰巧错过,你将仍然是其中星级。