日文“坊主”和“小子”发音一样为什么还有光头的意思

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 15:22:24
在魔法老师“BOZI”是小子的意思...NIGI BOZI...可是在“TELUTELIBOZI”就是说小晴娘...海坊主...就是指光头怪...
好晕哦....怎么区分???
那么里面小子的意思是不是贬义?日文好深傲....

日本的古代,有钱人家的公子,要去庙宇接受修炼,剃成光头,做小和尚。所以,叫男孩子“坊主(ぼうず bo-zu)”、“坊や(bo- ya)”。现代,没有了修炼的习俗,但是叫法还是相传了下来。
还有另一种说法,是,男孩子都剃光头。

究竟翻译成“光头小子”,“少爷”,“小子”还是“和尚”,“秃驴”,就要看句子或语言环境了。

坊や一般是少爷的意思。

テルテル坊主是光头小和尚,晴雨娃娃。挂在窗子上,祈祷天晴。

坊主(ぼうず)就是小子,和尚的意思。

BOZI ぼうず 坊主 除了小子,还有光头的意思。

TELUTELI てるてる 照射(太阳)

BOZI 坊主 光头

てるてる坊主 直译是在日光下的光头,就是扫晴娘啦