关于兼职翻译如何入门的问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 19:21:38
我是日语专业的本科生,去年刚毕业,想做兼职笔译,但是现在翻译公司招聘兼职笔译时几乎都要求有翻译经验,而我刚毕业,当然不可能有什么经验,而且,就算我想积累经验,先找一些笔译的兼职,但是由于翻译公司不要没经验的,所以这样我连第一份这样的积累机会都没有。
我想问问那些从事日语笔译的自由译者前辈们,你们当初是怎么入门的,当找第一份兼职时,是怎么对翻译公司说自己的翻译经验的?他们还会问什么呢?希望前辈们能说说。还有,是不是翻译公司会发试译稿呢?那么要求多长时间完成呢?谢谢。

比较正规的翻译公司的话,一般先看简历,然后决定让他做不做考试(试译)。按你那样的条件,说实在有点难。要不上楼说那样,在日企积累工作及翻译经验,然后找翻译工作可能比较好一些。

如果有机会能做试译的话,当然得尽快的了。顶多1-2天。超过了对你的评价不会高(这是我公司的情况)。

但,我作为翻译者提醒你。最重要的是中文的写作能力。日语水平再好,翻译好的中文看不懂或不流利,是三级翻译。那种水平多的是。

还有,你真的想做翻译的话,别说业务了,先自己找个时间找个文章翻译一下。这个虽然没有得到报酬,但是能积累自己的经验。

到时候我可以帮你看看你翻译的如何唷!

他们要的是工作经验,不一定作笔译兼职。建议找个对日外贸公司,做一些翻译相关的工作。