일 간 의 기 랑什么意思啊 ~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 19:14:41
晕~怎么是乱码~……
再发一次,韩文 일간의 기랑,貌似是个商品的名字……

不好意思…之前确实拼错了,现在更正一下 应该是일간의 사랑
这下肯定没有错了,连间隔都一样……

일간의 사랑
日之爱

前面前面放上数字的话,表示X日间的爱

例:3일간의 사랑
三日间的爱

如果是 일간의 사랑
翻译成 “一天的 爱情” 比较适合

应该是"天爱"的意思.......

应该是“一日爱情”的意思吧

일간의 기랑 我查了一下是 日刊意气或日刊的气 的意思. 你所写的有可能书写有错误.中间的空隙不同解释的意思也就不同`