再求一句翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 22:59:18
破壊処分キャンベーンへの立会い

谢谢

列席参加"破坏处分大会"

破壊処分 的意思是 “销毁”

キャンベーン 的意思是 “组织或商业的活动,运动”

立会い 的意思是 “在现场,出席”

整句话可以这样翻译: “出席…的销毁活动现场”

去参加那种有破损的商品销售活动。

并不是废弃品,只是有些损伤,还能用,一般就降价处理,这种活动就叫破壊処分キャンベーン。电视上每天有“キャンベーン实施中”的广告。

如果是在日本举行的活动。那就是破坏、处理一些不要的废弃品的活动。日本决不会有处罚、处分人的大会。因为日本是个讲人权的国家。
决没有把人拿出来处罚的。即使是犯了法的犯人、也不可能这样做。至于破坏、处理废品的场面我也在电视里见过。

翻译:在破坏、处分活动现场。

参加处罚破坏运动

去破坏处分大会的现场。