麻烦翻译一下~~~英译中~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 15:27:02
people always asked me what’s the change after being an artist compared to being an unknown student before.. I always think.. certainly there are things changed in regards to what I do who I meet and where I go to as I am carrying on my career in the way which is totally different from what I did before.. however in some way there is nothing changed. To people who I’ve been knowing for long like family and friends, I am still the same, the same normal, the same funny, the same frank and helpful to friends(ye I am talking loud, I might not sing well I might not look good but dam I AM always a good friend!) and still familiar with those jokes we had, the happiness we used to share, and the time we relied on each other to conquer difficulties in our lives..

人们总是问我,在从一名普通的学生演变为一名艺术家后,最大的变化是什么……我总是认为……由于我正在以与之前截然不同的方式,来从事我现在的事业,所以我做的事、我见的人、我去的地方必然是和以前不同的。然而从某种角度来说,什么也没变。对于那些把我当作亲人或朋友来结识的人,我依旧故我,对朋友交往同样平等,同样开朗,同样真诚和乐于助人,(我说话大声,我歌唱得不好,我不一定漂亮,但我是一个非常称职的朋友!)对那些一起讲过的笑话、一起拥有的欢乐、面对困难互相勉励共同克服的岁月,我一点也没忘怀。

绝对手工翻的!希望满意!

人们总是问我这样一个问题:在我成为一名艺术家之后和之前作为默默无闻的学生相比有什么变化没有?我一直:当然有变化,无论是我做的事也好,打交道的人也好,去过的地方也好都和以前有不一样的地方,因为我的身份发生了很大的变化。。。但是在某些方面没有发生变化。对于那些认识和我时间较长的人来说,比如说我的家人,朋友,我还是老样子,还是一样普通,一样有趣,一样坦率、乐于助人(是的,说话总是很大声,可能唱歌老跑调,可能长得不是很帅但是肯定是一个很好的朋友!),对以前在一起时开的笑话、快乐以及克服生活中的困难时互相依赖的往事至今仍然记忆犹新。

人们总是问我,什么样的变化后,作为一个艺术家相比,作为一个不知名的学生,才..我一直认为, ..当然,有一些事情改变,至于是什么,我的人我会和我去,因为我是执行我的职业生涯中的方式完全不同,我所做的前..然而,在某些方式有什么改变。以人,我已经知道长像家人和朋友,我仍是一样,同样的正常的,同样的搞笑,同时坦率和帮助的朋友(叶我说的大声,我可能会不唱的好我可能不看好,但大坝,我一直有一个很好的朋友! ) ,并仍在熟悉这些笑话我们,幸福,我们用来分享,以及在何时,我们是靠对方征服困难,在我们的生活中。

good