!急!请翻译一段文章。软件翻译勿进~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 04:27:49
我们一系列展会和大型活动,在社会上引起广泛影响,树立了XX的良好形象,为推动军民融合、促进国防科技工业对外交流,做出了成绩。
2008年是继往开来的一年,我们将继续致力于推动军民融合,促进国防科技工业又好又快发展,在已取得成绩的基础上,开拓创新,不断进步,力争把XX建设成为全国优秀综合性社团组织。值此五年之际,我们诚邀贵单位作为第二届会员代表大会的祝贺单位。如无异议,我们将在适当媒介登载XX成立五周年及会员大会的相关信息。

We exhibition and a series of large-scale activities in the community aroused widespread influence and establish a good image of the XX to promote civil-military integration, and promoting national defense science and technology industry exchanges with the outside world have achieved results.
2008 is the future year, we will continue to work to promote civil-military integration, and promoting national defense science and technology industry yet fast development, has been the basis of its achievements, pioneering and innovative, continuous progress and strive to become the nation's outstanding XX building integrated community organizations. On the occasion of five years, we invite Guichanli as the second session of the General Assembly on behalf of member units. If there was no objection, we will be published in appropriate media XX anniversary of the establishment of five members of the General Assembly and the relevant information.

We exhibition and a series of lar