【英语高手来!】关于这两个句子的区别!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 09:17:35
I sent him to the doctor.
I sent him for the doctor.
第一句是我把那个人送到了医生那里
第二句是什么意思?在线等!
请确切地告诉我第二句的翻译,最好告诉我好几个不同版本的翻译.

第二句是 我帮她请人叫医生来.
send for 有词组.自己查一下..不要被人误导.

为了这个医生,我才把他送走

标准答案来了

send for 的意思是派人去请,
所以第二句的意思就是我派他去请医生,
如果不信,可以看这里
http://dict.cn/search/?q=send+for

至于某人说的,“为了”,那么句子应该翻译成
I sent him away because of the doctor.
因为医生的(。。。),所以,我把他送走了

肯定对