帮忙5句中译日

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 09:05:43
1.这本书就中国历史进行了简单易懂的说明。(~やすい)
2.日本人认为人和人之间越客气人际关系越疏远。(~すれば~ ほど)
3.正如医生所说,他之所以没有生病是长期坚持运动的结果。(~のは~からです)
4.那时人又累,身上又分文未带,不知如何是好。(~し~し)
5.昨晚下雨,天气转冷的缘故,今早起来头晕目眩,手脚无力,好像感冒了。(~ようです)
敝人日文水平标日初级,所以不用给太复杂的,但是一定要准确。

1.この本は中国の歴史についてわかりやすい说明があります。
2.日本人は人と人の间に远虑すれば仲间がよくないほどだと思います。
3.医者さんが言ったとおり、彼が病気しないのは长い间に运动し続けるからです。
4.あの时に、体も疲れるし、小銭も持っていないし、どうしたらいいのか分からなかった。
5.昨晩は雨が降った。天気が寒くなったせいか、今朝起きる时、目がくらんで、手も足も力がなくて、风邪を引くようです。

1.这本书就中国历史进行了简单易懂的说明。(~やすい)

この本は中国の歴史について分かりやすい说明をしました。

2.日本人认为人和人之间越客气人际关系越疏远。(~すれば~ ほど)

日本人は人と人の间は远虑すればするほど人间関系は远ざかくなると思っています。

3.正如医生所说,他之所以没有生病是长期坚持运动的结果。(~のは~からです)

医者の言ったとおりに、彼が病気になったのは运动することが长く続いていないからです。

4.那时人又累,身上又分文未带,不知如何是好。(~し~し)

その时、疲れたし、何のお金も持ってないし、どうしたらいいのか分からなかった。

5.昨晚下雨,天气转冷的缘故,今早起来头晕目眩,手脚无力,好像感冒了。(~ようです)

昨夜雨が降っていて、天気が寒くなったせいで、今朝起きたらめまくて、手足も力が抜いてしまって、风邪のようです。

1.この本は中国の歴史について、わかりやすいように说明しました。
2.日本人の考えが、亲切すれば亲切ほどは间柄が远い。
3.先生の话通り、彼が元気なのは、ずっと运动し続けるからだ。
4.その节、疲れるし、金が持っていないし、何にがいいが分からない。
5.昨夜、雨が降っていたから、朝起きたごろ、何が眩しく力がなくなって、风を引くようです。

.这本书就中国历史进行了简单易懂的说明。(~やすい)
この本は中国の歴史について、分かりやすい说明が行われた。

2.日本人认为人和人之间