艾滋病志愿者的红丝带,红丝带翻译为 Red Stick可以吗?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 19:15:11
不对,应该是Red Ribbon 大写
用在文章了是the red ribbon
Red Stick让人误解。美国的一个奖项是这个名字
学过一篇文章 其中就有“the yellow ribbon”一词 是指飘扬的黄丝带
这里的红丝带完全可以使用“the red ribbon”
最好如楼上所说的用大写“Red Ribbon”
UC知道是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 19:15:11
不对,应该是Red Ribbon 大写
用在文章了是the red ribbon
Red Stick让人误解。美国的一个奖项是这个名字
学过一篇文章 其中就有“the yellow ribbon”一词 是指飘扬的黄丝带
这里的红丝带完全可以使用“the red ribbon”
最好如楼上所说的用大写“Red Ribbon”