谁知道古诗《黄鹤楼》的翻译,中心啊?告诉我。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 22:01:42

黄鹤楼
昔人已乘黄鹤去,
此地空余黄鹤楼.
鹤一去不复返,
白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树,
芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是?
烟波江上使人愁。
[译文]传说中的仙人早乘黄鹤飞去,这地方只留下空荡的黄鹤楼。 飞去的黄鹤再也不能复返了,唯有悠悠白云徒然千载依旧。 汉阳晴川阁的碧树历历在目,鹦鹉洲的芳草长得密密稠稠, 时至黄昏不知何处是我家乡?面对烟波渺渺大江令人发愁!

黄鹤楼⑴送孟浩然⑵之⑶广陵⑷
【唐】 李 白
故人⑸西辞黄鹤楼,
烟花⑹三月下扬州。
孤帆远影碧空尽⑺,
唯见⑻长江天际⑼流。

【注释】
⑴ 黄鹤楼:故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,传说有神仙在此乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。
⑵ 孟浩然:李白的朋友。
⑶ 之:往。
⑷ 广陵:即扬州。
⑸ 故人:老朋友,这里指孟浩然。
⑹ 烟花:指艳丽的春景。
⑺ 尽:消失。
⑻ 唯见:只见。
⑼ 天际:天边。

【译文】
老朋友在西面的黄鹤楼与我辞别,
在三月份烟雾迷漫、繁花似锦的春天去扬州。
孤船的帆影渐渐远去消失在碧空的尽头,
只看见长江浩浩荡荡地向天边流去。

【题解】
李白是一位热爱自然、喜欢交游的诗人,他“一生好入名山游”,足迹几乎遍及整个中国,留下了许多歌咏自然美、歌颂友情的作品。《黄鹤楼送孟浩然之广陵》是历来传颂的名篇,这首诗是李白出蜀壮游期间的作品,写诗人送别友人时无限依恋的感情,也写出祖国河山的壮丽美好。

【赏析】
唐玄宗开元十三年,年轻的李白从四川出峡,在安陆(今湖北安陆)住了十年。在这段时间内结识了隐居在襄阳鹿门山的孟浩然。孟浩然也是著名诗人,年龄比李白大,这时在诗坛上已享有盛名,李白对他很敬仰。诗中称孟浩然为“故人”,足见结交已久,是老朋友了,彼此感情深厚。
黄鹤楼的原址在现今武汉市武昌区的江边,历来是游览胜地,许多诗人在楼上留