“一”的读法

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 04:21:52
字典里的“一”的读音是阴平,但很多时候“一”字的读音好像很多变。比如“一心一意”,两个“一”字是否分别读去声和阳平。“一个”读阳平。“一只”读去声。怎么解释这个现象?
岁月不寒 的回答很好,但为什么字典里不注明呢

变调又称为连接变调,即是将声调变化之方法使用于字词音节并合上的处理。变调在梵文里意思为 "合并在一起"。在所有的声调性语言里改变声调的程序是一种主动形态的作为,不过从某些方面看来也是一种语言上比较普偏性的声调并合运作形态。

在中文里,最普通的变调规则即是在一组两个第三声的合音节中,须将合音节中领先的第一个音节提升到第二声。举例来说,nǐhǎo (汉语拼音,汉字的意思即:你好)为最普通的中文问候语,nǐ 与 hǎo 都是原调"第三声",不过合音节第三声的 nǐ 须提升为"第二声" ní,“你好”要念为 níhǎo。变调在客家话里是比较复杂的;不过在闽南语里也是相当复杂的,而最复杂的变调却是存在于吴语与晋语当中。再举个例子来说明变调是可以影响词义的,在台湾话的词素里hue(会,第7声调)、huex(岁,第3声调),与ciav(车,第1声调)可以合音节(合词)组成两个字huexciav(货车);huewciav(火车),它的词意是根据声调改变而来变化的。当hue(会,第7声调) 变为"第3声调"huex(货)时,合音节(合词)huexciav意即"货车"。当huex(岁,第3声调) 变为"第2声调"huew(火)时,合音节(合词)huewciav意即"火车"。

美国印第安切罗基语有一相当强固的声调系统,其声调组合有不同的表现方法,且其细腻与复杂的声调规则却由一个部落到另一个部落而有所不同的表示。然而在许多的地区(没有疑问的由于查洛基语经常掉落到第二语言的地位上),声调系统却在逐渐地进行简化的趋向,不过是在许多切罗基族年长者的身上,旧有的声调系统却仍然维持著极端重要的意义,并且始终坚持底固守使用著。

“一”的变调
A、单念或用在词句末尾,或表示序数、基数等时,读原调阴平
例如:说一不二 数一数二 一班 一楼 统一 划一 万一
B、 在去声前读阳平
例如:一致 一阵 一切 一块
C、非去声前读去声
例如:一杯 一直 一早
D、夹在词语中间变轻声
看一看 试一试 等一