急啊~(在线等)谁可以帮我翻译下~(不要翻译软件的)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 19:59:02
However, we can be careless coders and lazy listeners. What might at first appear to be a simple process can in practice be highly error-prone. Both sides of the exchange – coding and decoding – are subject to error. We cannot confidently assume that our receivers will always decode our messages in a manner that leaves them with the sense of meaning that we wanted to transmit. It is perhaps obvious to claim that communication processes are central to organizational effectiveness, and to the quality of working life, but this claim has major practical implications. We assume that organizations will function better is communication is open, if relationships are based on mutual understanding and trust, if relationships ate co-operative rather than competitive way. These features, however, are not widespread.
What guidelines can we derive from this analysis, to improve our communications? The following general advice applies in many specific contexts, such as counseling.

不过,我们可以小心编码员和懒惰的听众。有什么可能在第一似乎是一个简单的过程,可以在实践中得到高度评价,容易出错。正反双方的交流-编码和解码-受到错误。我们不能理直气壮地以为我们的接收器将永远解码我们的讯息方式,使它们与意识的意义,我们想要传达的。因此,现在也许是有目共睹声称沟通过程是中央组织效能,有利于工作生活质量,但这种说法有重大的现实意义。我们假定组织将发挥更好的是沟通,是开放的,如果关系是建立在相互理解和信任,如果人际关系吃了合作经营,而不是具有竞争力的方式。这些特点,但并不普遍。
有何指引,我们才能从这种分析中得出,以改善我们的通讯?下列一般意见适用于许多具体的情境,如辅导。