简单英语翻译///从此以后我都不敢抬头看

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 17:16:16
从此以后我都不敢抬头看,应该怎么翻译?
是用dare吗
加上"仿佛我的天空失去了颜色呢??"

Since then I dare not to look upon,
从此以后我都不敢抬头看,
It seems that my sky lost its colors.
仿佛我的天空失去了颜色。

From now on, I dare not raise my head.
It seems that my sky loses its color.

I dare not look up from now on.
I dare nor look up from then on.那时起
一般这类话是在某事发生过后对他人说,多用第二句
I dare not look up from now on,as if my life has lost all colours.
抱歉,我没法直译,仅做参考

I dare not look at the rise from then on
It seemed that my sky has lost the colour.

From then on,I dare not to look up into the sky,it seems as if my sky has lost its colour.

Since then I dare not to look above
It seeems that my sky loses color