改变古诗中的标点

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/20 15:12:11
一首古诗,重新使用标点符号,使一诗的意思改变
不要杜牧的清明和凉州词

下雨天留客,天留我不留.
下雨天,留客天,留我不?留.

“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂,借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。”唐代诗人杜牧所作的这首《清明》,千百年来传诵不衰,并且成为中国诗歌史上被变体最多的一首古诗。有人通过对原诗文字的断句、或者文字的省略、变化和标点符号的变化,将其改为短剧本、词、散文小品、戏曲小品、三言诗、四言诗、五言绝句、六言诗等。这些改动,虽然形式各异,但匠心独具,变体后的内容大都不离原诗歌的意境,让人深感《清明》一诗的魅力。

(一)变为短剧本

(清明时节,雨纷纷。路上)

行人:(欲断魂)借问酒家何处有?

牧童:(遥指)杏花村!

(二)变为词二首:

其一:“清明时节雨,纷纷路上行人,欲断魂。

借问酒家何处?有牧童,遥指杏花村。”

其二:“清明时节雨,纷纷路上行人,欲断魂。借问酒家:何处有牧童?遥指杏花村。”

(三)变为散文小品

其一:“清明时节,雨纷纷。路上,行人欲断魂:‘借问酒家何处?’‘有!’牧童遥指:‘杏花村。’”

其二:“清明时节,雨纷纷。路上,行人欲断魂。借问酒家:‘何处有牧童?’遥指杏花村。”

(四)变为戏曲小品:

时间:清明时节

布景:雨纷纷

地点:路上

(幕启)

行人(欲断魂):借问,酒家何处有?

牧童(遥指):杏花村!
(五)这首诗还被人改写成五言绝句:每句省掉两个字,细细读来却并不影响原诗的意境,很有意思。

清明雨纷纷,

行人欲断魂。

酒家何处有?

遥指杏花村。

杜牧的《清明》
原诗:
清明时节雨纷纷,
路上行人欲断魂。
借问酒家何处有,
牧童遥指杏花村。
改:
清明时节雨,