欧阳修画眉鸟 译文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/12 03:57:10
要一段,约100字

一、欧阳修的这一首诗原诗如下:
  画眉鸟
  朝代:宋代
  作者:欧阳修
  原文:
  百啭千声随意移,山花红紫树高低。
  始知锁向金笼听,不及林间自在啼。
  二、翻译结果如下:
  千百声的鸟的鸣叫声,随着自己的心意任意回荡着,
  (就在那)山花万紫千红绽放在高低有致的林木里。
  这才明白:(以前)听到那锁在金笼内的画眉叫声,
  远比不上悠游林中时的自在啼唱。
  三、重点词解释:
  ①啭:鸟婉转地啼叫
  ②随意:随着自己(鸟)的心意。
  ③树高低:树林中的高处或低处。
  ④金笼:贵重的鸟笼,喻指不愁吃喝、生活条件优越的居所。
  ⑤百啭千声:形容画眉叫声婉转,富于变化。
  ⑥始知:现在才知道。
  ⑦不及:远远比不上。

百啭千声随意移,
山花红紫树高低。
始知锁向金笼听,
不及林间自在啼。

[解说]
作者来到树林里,看到画眉鸟在开满红红紫紫山花的枝头自由自在地飞翔,听到它们在高高低低的树梢上尽情愉快地唱歌,不由得感慨到 :如果把它们锁起来,即使是锁在金笼里,它们也不会唱出这样美妙的歌声了。因为自由是生活愉快的先决条件。鸟是这样,人不也是这样吗?
这才知道把画眉鸟锁在金笼里听它啼叫,远不如让它在树林里自由地歌唱。

[赏析] 本篇借咏画眉以抒发自己的性灵,诗题一作《郡斋闻百舌》。画眉、百舌,都是声音婉转的鸣禽,诗人在《啼鸟》诗中也写过“南窗睡多春正美,百舌未晓催天明。黄鹂颜色已可爱,舌端哑咤如娇婴。”可见他对“林间自在啼”多么欣赏,这儿以“锁向金笼”与之对比,更见出诗人挣脱羁绊、向往自由的心理。诗人本在朝为官,后因党争牵连,贬为知州知县,此两句大概有所寄托。

欧阳修《画眉鸟》原文和译文
画眉鸟
【题解】
此诗作于宋仁宗庆历七年(1047),时欧阳修被贬知滁州(今安徽省滁县)。诗题又作《郡斋闻百舌》,“郡斋”即知州官邸,“百舌”即画眉鸟别称。诗人托物言志,在咏物中寄情寓兴。
【原文