“女人的心事,我终于明白了”用日语怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 12:49:50
谢谢大家帮我

女心ってようやく分かった

女の気持ち、やっとわかった

女の心、仆やっと判っちゃった。

我比较支持qiong5052和anyinying 的说法,更符合日语口语中的表达。

仆なにそれ
仆じゃねの

我觉得风林火山さん的回答最正确。因为日本人爱把女人的心情说成「女心」(おんなこころ)
而且日本的一句成语是:女心は秋の空。说明女人的心是变幻无常的。