肥在西方意味着什么

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 06:30:23
英美人忌讳莫深的0!%一词,见人说fat会令人
沮丧不快而且反感。说到fat meat(肥肉)多半会被
认为是毫无价值的该扔掉的废物。
。而中国人见了小
孩子说“胖嘟嘟”“胖乎乎”,表示对孩子的喜爱,日常生活工作中,
也经常听到人们说某东西是块“肥肉”或某差使是个“肥缺”的话语,言下之意是不可多得的东西或着求
之不得的位置。中国人不但不讨厌肥,而且对其赞
美有加。同样的一件事物,不同的文化背景,看法大
相径庭
我想知道西方人有此看法源于什么,为什么忌讳说“fat”

仔细看看,你比较的位置其实不同,在老外那里也有指‘肥缺’的,呵呵~~~~
fat
adj.
肥胖的; 肥大的; 丰满的; 饱满的

(肉)肥的; (猪等)养肥了的

肥沃的; 富的; (职务等)收益多的; 丰产的; (待遇等)优厚的; 有利的; 兴旺的

厚的; (费用、银行存款等)巨大的

丰富的; 充实的; 塞满的

(嗓音)圆润的; (香味)浓郁的

【刷】粗笔画的, 黑体的

迟钝的; 呆笨的

(某物质)含量高的; (煤)含高挥发物的; (木材)含树脂多的

a fat year
丰年
a fat letter
厚厚的一封信
a fat price
很大的代价
The pods of the beans are getting fat.
豆荚饱满起来。
This book is fat with first-hand information.
这本书第一手材料很丰富。
习惯用语
bit of fat [口]意外的好运气; 待遇优厚的工作
chew the fat [俚]闲谈, 聊天
cut it (too) fat [俚]做得太过分; 做得过火; 出风头
cut up fat [俚]留下大笔财产
fry in one's own fat 自作自受
fry the fat out of [美俚]摊派勒索
frying of fat [美俚]勒索金钱, 榨取油水
get fat 发胖
grow fat 发胖
get fat on 靠...过富裕舒适的生活
lick the fat from the beard of sb. [废]先发制人, 使别人无法取得成果或利益
live on one's own fat 吃老本
live on the fat of the land 极奢侈