“我们可以合照吗”日文怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 20:31:39
请教日文达人。

[「一起合照可以吗?」这是你去求人家的一定要用敬语最好。

「すみません、一绪に写真を撮って顶けませんか?」
(すみません、いっしょにしゃしんをとっていただけませんか?)

不对,
* 一绪に写真とってよろしいでしょうか?
(いっしょにしゃしnとってよろしいでしょうか?)

* 一绪に写真取れます?
(いっしょにしゃしんとれます?)

这两句话都有问题.
第一句有歧义.意思可以说是我们一起照相好吗?(一起去照其他东西而不是合照)
第二句有点中国日语的倾向. 我们能一起照相吗?这里中文中的"能"这个字在日语里通过能动态来表示是很不地道的.

我觉得
一绪に写真をとってもらいますか
或:一绪に写真をとりましょうか

这样说比较地道.欢迎各位指正!

要想表达完整的意思,就要把话说完整了。没有主语的语句总是会有很多意思。

正解:私と一绪に写真を撮っていいですか。

合照(合影):一绪に写真を撮る。

其实大家说的都能够表达希望能一起合照的意思,语言在于用来交流,只要能达到沟通交流的意图,也就成功了。

* 一绪に写真とってよろしいでしょうか?
(いっしょにしゃしnとってよろしいでしょうか?)

* 一绪に写真取れます?
(いっしょにしゃしんとれます?)

一绪に写真を撮ってもいいですか?