ちくしょうアンドばか、どっちが

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/11 06:29:42
ちくしょうアンドばか、どっちが人の悪口をいう言叶ですか?
だけど、うちの先生はよく「ちくしょう、ちくしょう」って独り言を言ってるし、なぜだろう?まさか、ちくしょうっていう言叶は人を骂ることじゃないだろう?

ちくしょう:畜生
ばか:马鹿

ちくしょうあんのばか
畜生あんの马鹿
可恶那个笨蛋

这种话听懂就好,不用学着说。。。。

ちくしょう:可恶。。。糟糕。。。倒霉。。。
类似这些意思。
这是在遇到倒霉的事,无能为力的事时发出的感叹。
如果是针对某位同学,他这么说。。。似乎不人道。。。
不过,他应该是碰到事情,而且让他比较恼火,才会这么说的吧。

这个意思,不要拿中文的意思来看。。(汗,是我不好,有点误导。。。)

ちくしょう更加严重 ばか有时开玩笑时也说
就像我们中文里说人傻瓜人家不一定会生气 但要说人家是狗娘养的,那肯定得找你算账

どっちも上品な言叶遣いじゃない。

ちくしょうアンドばか、どっちが人の悪口をいう言叶ですか?

两个都是,不过畜生のほうがひどい。

だけど、うちの先生はよく「ちくしょう、ちくしょう」って独り言を言ってるし、なぜだろう?まさか、ちくしょうっていう言叶は人を骂ることじゃないだろう?

你的老师在这种情况下用这个词有发牢骚的意思,相当于 くそ