日语问题:帮忙翻译两句日语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 04:34:24
1,多いことが多少気になりました。
2,この项目であれば记载内容が不明であれば
-----------
上面两句话是什么意思?
帮忙分析一下语法!

1,多いことが多少気になりました。

意思是, 对于(什么东西)多了(这件事情)多少有一点担心.

(何か)多い こと。
一个是省略的前边的名词. 后边. おおいこと 是形容词+こと 变名词的用法.

気になりました。 是在意,担心的意思.

2,この项目であれば记载内容が不明であれば
如果是这个项目, (并且) 如果是记载不清楚的话....

...であれば。 是..である。的可能形式. 意思是,如果...假如...

1.许多事多少在意了~
2.这个项目的话~~~记载的内容不明白的话~~~~

1·对很多的事情多多少少有些介意。
2·这句话有点不通、因为一个句子里有两个「あれば」不合适。写成「この项目であれば记载内容が不明になっている。」
如果是这个项目的话记载的内容不明潦。

1,关于...多(数量)的问题多少有点在意了.
2,如果是这个条目的话,记载内容不明确的话...
第2句的话我想也可说成
この项目で,记载内容が不明であれば...

1,多いことが多少気になりました。
较为在意数量多的情况。

気になる 在意

2,この项目であれば记载内容が不明であれば
该项目的记载内容如果不明确的话...(话没说完)
あれば 如果...的话