I rushed the stage at a Wham concert for crying out loud!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 10:26:51
啥意思类
在威猛乐队演唱会上,我冲到台前,大声尖叫着。
I think the reason you didn't understand this sentence is because of "for crying out loud." This is a colloquial expression used when trying to emphasize what you are saying. For example, if a five year old committed a crime and then was put in jail, you would say, "He's only five years old, for crying out loud." The context of your sentence is probably someone trying to prove that he is a music fan. It has absolutely nothing to do with crying or screaming or shouting.
我贸然地在强烈的音乐会舞台上大声的呼喊!
我在重打高声地大叫的音乐会冲了阶段!
在WHAM的演唱会上我冲到了台前大声尖叫着.
我冲到威猛乐队演唱会的台上,就是为了大声呼喊!
接前改错:took up ! ” The words put fear onto everyone’s heart .I rushed
I rushed the stage at a Wham concert for crying out loud!
I was up and rushed again to the seadside ,so _____ my friend.为什么不用were而用did
The driver braked hard as the child rushed from the corner.
6.After the director ___her on the stage ,a make-up artist rushed forward,
Time was over,The students stopped_____(dissuss)and rushed out of the classroom
It was midnight when the patient was rushed to the nearest hospital.
英语高手进The girls,---and---,rushed out of the dark cave
I'll set _____ st six o' clock to visit the Great Wall tomorrow.(填空并翻译)
"In rushed the noisy chidren."怎麽翻译更恰当