请翻译一下这句英文。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 10:33:27
a generation simultaneously bombarded with faux-reality contrivances and reality-numbing imagery. Everything is trivial and nothing has consequences.

句子完整吗?好像漏了几个逗号。我估计原文起码应该是这样a generation simultaneously bombarded with faux-reality, contrivances, and reality-numbing imagery. Everything is trivial and nothing has consequences.

估计文章是讨论当代年轻人与现代社会的关系。翻译:(这)一代人饱受着虚假的“现实”,人工化产物以及混淆视听的意像 的共同冲击。一切都变得琐碎而微不足道,没有什么(对这代人)是重要的。

faux-reality (看似真实其实只是假象的东西)、contrivances 和reality-numing imagery (使人对现实麻痹的种种事物)都是指当代社会可见的弊病。举例来说如政治对媒体的控制,报喜不报忧就是一种faux-reality;媒体广告、地铁海报通报大家mp3、iphone、日韩风是当前时尚 就是一种reality-numbing imagery。

consequence也有逻辑上前后因果关系的意思,但是考虑到和trivial对称,更多的应该是重要性的意思。

a generation simultaneously bombarded with faux-reality contrivances and reality-numbing imagery. Everything is trivial and nothing has consequences.

这一代人同时遭到模拟现实场景的装置和麻痹现实感觉的画面的狂轰滥炸。一切都很渺小,什么都不重要。

(我们是)同时遭遇大量虚拟现实的机器和麻痹现实的画面一代人,所有东西都那么无足轻重,没有什么事情有后果可言。

世代同时的用 faux- 真实发明和使真实麻木的肖像炮击。 每件事物是琐细的,而且无有结果。

世代同时炮击与虚假现实设计和现实使麻木的成象。 一切是琐细的,并且什么都没有后果。

一个世代与虚假的真实设计的同时攻击和现实麻木的雕象。 一切都是虚空,并且什么都不造成后果。

楼主你是哲学