请求专家 关于 法语 过去将来时用法的2 道题.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 07:48:36
请求专家 关于 过去将来时用法的2 道题.
第一题。
mon père m'a dit qu'il ( ne pas revenir) _______ avant dix heures du soir,
第二题。
il m'a dit que Catherine (arriver) _________ déja vendredi dernier et qu'elle lui (rendre) ______ probalblement visite 2 jours plus tard.
答案
ne serait pas venu
etait arrivée: rendrait
我的迷惑。
这两道题都是在考从过去的角度出发看未来的动词的用法。
第一题 用的是 过去先将来时。
第二题 arriver 用的 愈过去时, rendrait用的是 过去将来时。
但是如何区分 过去将来时和 过去先将来时呢。在这两道题里我看不出任何区别。
语法书中是这样写的。
过去将来时是表示从过去的角度看将来发生的动作。
过去将来时是表示在过去一个时间或者 过去将来时的动作前 发生并且完成的动作。
从这两句话中似乎我们有了区分。过去将来时是在过去先将来时之后。
但是仔细从题中却找不到什么区分。
在第一题中,avant dix heures du soir 一定是表示的过去的时间吗。我看不一定。
没准叙述的时间有可能是在晚上 5点即在10点之前。
在第二题中。没有任何的时间的提示。
有的书中是这样写的。
如果表示的将来要发生的动作有一定的可能完成性。则用过去先将来时。这样看的话。第二题的答案就错了 。
不明白。不明白。谁能告诉我真正的答案。最好详细点。

在第一题中,avant dix heures du soir 前面有avant就说明"不回来"的这个动作将会发生在10点前 老爸说(过去完成式)---没有回来(过去先将来式 动作已经完成) 还有就是 在表示将来某一时间前完成的动作用过去先将来式 第二题呢 有个先后顺序了 il 说 catherine已经到了 然后catherine有可能两天后去看他 这里的"看"就要用rendrait 顺序是 "到了"(俞过去式)--"看"(过去将来式)--"说"(过去完成式)

第一题。
mon père m'a dit qu'il ( ne pas revenir) _______ avant dix heures du soir,
第二题。
il m'a dit que Catherine (arriver) _________ déja vendredi dernier et qu'elle lui (rendre) ______ probalblement visite 2 jours plus tard.

我不是专家,只是一个学法语的,我谈谈个人看法好了。

对于第一题,我觉得关键是后面的avant dix heures du soir,10点会回来,在回来之前的时间就是先将来时了,而且语法书里好象有专门解释这一用法的,在我看来,如果后面是dans dix heures du soir,就应该说成是il reviendrait dans dix heures du soir

对于第二题,就是很典型的过去时用法了,一个人在过去的时候说,在这个行为发生前发生的事情就是愈过去时,在这个行为后将要发生的就是过去将来时.

如果不满意再问,我们一起探讨.

1.过去将来时表示,从过去某个时刻的角度看,将要发生的动作.该时态多用于宾语从句中,主句时态用过去时。
例如:Il m’a dit qu’il ne pourrait pas venir à la r