A boy who is awfully clever is very foolish 怎么翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 18:22:24

一、词法-awfully。awful一词英文口语中常用,引自牛津高阶双解的
第三义项:very great极度的,表程度之深。此句中awfully为
程度副词,与中文的很、非常用法相近。

二、句法-后置定语。who is awfully clever为后置定语修饰boy,
意为一个很聪明、机灵的孩子。

三、参考译文。聪明的孩子有时往往很不明智/往往很傻气。
(意味参考,古语云:大智若愚)

这个聪明的男孩实际很愚蠢

不太确定```

clever其实有贬义 可以是聪明的意思 也可以是调皮的意思 这句要结合原文回答 如果摆在这里只有一句话
可以译为:很调皮的男孩是很愚蠢的

fei chang聪明的男孩就是很笨的男孩

聪明的可怕的男孩就是很笨的男孩。

聪明至极的人其实很笨

awfully意为极端的 非常的
这是个定语从句 用来修饰a boy 翻译时需提前