翻译Avez-vous le sentiment de la mort?Ferme les yeux,Dormir
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 01:59:25
把Avez-vous le sentiment de la mort?Ferme les yeux,Dormir这段话翻译成中文,急!!!!!!!!
我还是不明白这翻译出来的意思啊,是说,当死亡来临时,应该闭上眼睛睡觉,该干啥干啥,置之不理呢,还是享受死亡的意思呢?如果是我说的第一种意思,又该怎么翻译呢?
我还是不明白这翻译出来的意思啊,是说,当死亡来临时,应该闭上眼睛睡觉,该干啥干啥,置之不理呢,还是享受死亡的意思呢?如果是我说的第一种意思,又该怎么翻译呢?
您感觉到死亡了么?闭眼,睡觉。
(个人觉得有点问题啊,人称用的是“您”,后面的动词却是“你”的形式)
你感觉到死亡了么?闭起眼睛,睡觉.
这个是一句很有名的话
中文翻译是
您有死亡的感觉吗?
闭上眼睛
长眠而安
有俩月没上来知道答题了~今天答一个!希望楼主觉得有帮助~
翻译:(说明:括号里面是我润色加上去的,原文直译的话没有这个意思)
你感受到死亡(的气息)了么?闭上双眼。。安息吧。。。
--gelumi~XD 好就不用签名了~嘿嘿 + 为什么两个月不答题还能呆在第七名。。。无语了= =
您有死亡的感觉吗?
闭上眼睛
翻译Avez-vous le sentiment de la mort?Ferme les yeux,Dormir
跪求哪位法语高手帮我翻译下这句话啊!!万分感谢啊~~:Vous avez trouvé la fille que vous aimez, à ?
N'insistez pas, vous perdez le votre temps !
Chers enseignants Bon anniversaire à vous翻译
懂法语的请帮忙翻译一下“Vous vous rappelez ?Moi, je rappelez”的意思
le ballet翻译
翻译:DéSOLé JE NE VOUS AIME PAS
“Le frère plus âgé est vous aime toujours ”怎么读啊?请用汉语拼音拼写,谢谢~
谁帮我翻译一下法语Si aimer vous manque,je peux vous en preter可能有些拼错了,大概意思就好~
帮我翻译法文一句话Vous êtes celui que j'avais cherché.