爱してるよ准确的意思。..

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 18:24:01
到底是爱你.还是深爱你.还是什么呢...

还有.永远爱你.可以这么说吗 えいえんにぁなた爱し?

刚自学不久..还不是很懂.希望指教下。...

就是单纯的[我爱你]的意思~ 日本人在用这样的表达的时候比较含蓄~ 很少用"深爱","永远","百分百"等等等等修饰语
因为这句话只要在日本说出口~ 就足够有分量~ 足够有觉悟了~

永远爱你可以翻译成:「えいえんにあなたをあいしてる」

前面的路还很长~ 加油哦~ LZ~

在日剧中一般翻译为我爱你。但根据语法判断全句应该是爱しているよ。所以我本人感觉是“爱着你”。其实也就跟爱你差不多,意思无非是我喜欢你了。
你的这种永远爱你的说法应该是正确的他应该是
永远にあなたを爱する。的省略。
回答完毕。

实际上应该是爱している、日语口语习惯把い省略掉,直接说爱している,よ作为句末语助,没有实在意思。永远爱你就是,永远にあなたを爱する。喜欢你就直接说好きだ、或者好きです就可以了。

就是爱你的意思。没有深爱的意思

永远爱你/ずっと爱してる
不想中文会都写上我啊你啊,私はあなたを爱してる 不会这么说,就直接说动词 爱してる

"爱してるよ"就是“爱你”。不过这里的“してる”表示一种状态,即包含着“一直以来都在爱着你”的含义。