我还是这么问吧
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 08:43:20
行こうと思います和行こうと思っています有什么区别?
1楼的同学如果觉得简单可以不回复,我不想浪费你的时间
猫汤圆同学你好,我现在不是搞不清思います和思っています的区别,而是搞不清楚と前面应该加什么的问题,我书上的语法解释と思います的と前面是加普通形,没有加意向形的解释。
我明白givemeafavor的意思,不过这种没见过的句型有时候转不过来。
猫同学:差很多吗?我觉得差不多啊
1楼的同学如果觉得简单可以不回复,我不想浪费你的时间
猫汤圆同学你好,我现在不是搞不清思います和思っています的区别,而是搞不清楚と前面应该加什么的问题,我书上的语法解释と思います的と前面是加普通形,没有加意向形的解释。
我明白givemeafavor的意思,不过这种没见过的句型有时候转不过来。
猫同学:差很多吗?我觉得差不多啊
英语にすると、
I think to go......
I am thinking to go......
日本人の感覚だと、
行こうと思っている。→今现在は行こうと考えているが、まだ考え中なので、今后変わる可能性がある。
说明するのは难しいね。。。
第1个是 我想去
第2个是 我正想着要去
这是最简单易懂得区别了
思っています是我现在正想着这件事呢,ている表示持续的状态。
行こうと思います
想去
认为会去的
行こうと思っています
想去
在考虑去的问题,正在考虑中
行こうと思います 。
想去,打算去
行こうと思っています 。
(正在想,但已决定)想去
思います 必然是“ 我 ”第一人称的心理活动
而思っています 也可以表示第三人称的想法
问题说清楚就好。
と前面接简体,行こう是意志形,完全可以接的。
而且要对比也该是行こう跟行きたい对比。
你提出的这两个完全不存在对比问题。= =
意思根本没差(刚才口误)
而且在都是第一人称的情况下,后面是思います还是思っています根本没有区别。
囧…… 什么叫普通形…… 你的语法书……
╮(╯▽╰)╭
既然我们说什么都不如你的语法书,你还来问什么……